<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>El Correo</title>
	<link>https://www.elcorreo.eu.org/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.elcorreo.eu.org/spip.php?id_auteur=1265&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>Culture Mapuche :L'HISTOIRE DU CHIEN BLANC</title>
		<link>https://www.elcorreo.eu.org/Culture-Mapuche-L-HISTOIRE-DU-CHIEN-BLANC</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.elcorreo.eu.org/Culture-Mapuche-L-HISTOIRE-DU-CHIEN-BLANC</guid>
		<dc:date>2025-11-04T07:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Carina Carriqueo*</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Faire partie de la nature signifie &#234;tre uni spirituellement aux &#233;l&#233;ments, aux animaux qui sont parfois choisis comme protecteurs &#224; travers les r&#234;ves &lt;i&gt;pewma&lt;/i&gt; pour prot&#233;ger la personne qui a son &lt;i&gt;kutram&lt;/i&gt; , un r&#244;le sp&#233;cifique dans la soci&#233;t&#233; mapuche (...) Carina Carriqueo&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.elcorreo.eu.org/Frere-Indigene" rel="directory"&gt;Fr&#232;re Indig&#232;ne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Faire partie de la nature signifie &#234;tre uni spirituellement aux &#233;l&#233;ments, aux animaux qui sont parfois choisis comme protecteurs &#224; travers les r&#234;ves &lt;i&gt;pewma&lt;/i&gt; pour prot&#233;ger la personne qui a son &lt;i&gt;kutram&lt;/i&gt; , un r&#244;le sp&#233;cifique dans la soci&#233;t&#233; mapuche.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Les grand-m&#232;res, les &lt;i&gt;&#171; pillan kuse &#187;&lt;/i&gt;, poss&#232;dent souvent un oiseau qui leur pr&#233;dit les visites, les maladies ou les rencontres avec des inconnus qui joueront un r&#244;le important dans leur vie. On les entend parfois dire qu'elles ont voyag&#233; jusqu'&#224; un certain lieu comme si elles &#233;taient des oiseaux, qu'elles ne font plus qu'un avec l'esprit de l'oiseau pour connaitre le lieu o&#249; elles ne sont jamais all&#233;es, et qu'elles se mettent aussit&#244;t &#224; d&#233;crire. Ces femmes &#226;g&#233;es vivent seules en pleine campagne, sans m&#234;me avoir acc&#232;s &#224; une revue, &#224; une photo ou &#224; Internet pour leur fournir des itin&#233;raires ou des images.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On dit qu'il ne faut pas se limiter au corps, mais plut&#244;t sortir de la main de l'esprit et l'&#233;couter, le ressentir jusqu'&#224; ne faire qu'un avec lui. Ce peuple vit en communion avec l'animal qu'il a choisi et enseigne que toutes les formes de vie poss&#232;dent une sagesse, qu'en les observant, on apprend d'elles et l'on s'instruit, si tel est son d&#233;sir. C'est pourquoi le mot &#171; mapuche &#187; signifie &#171; peuple de la terre &#187;, car ils en font partie int&#233;grante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parmi les animaux choisis figure le chien, qui rev&#234;t &#233;galement une signification ancestrale dans certaines r&#233;gions. Il est l'esprit des volcans, qui appara&#238;t parfois sous la forme d'un chien noir tra&#238;nant une cha&#238;ne autour du cou pour avertir des dangers tels que la mort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les chiens &#233;taient pr&#233;sents en Am&#233;rique du Sud bien avant l'arriv&#233;e des Espagnols. Environ seize esp&#232;ces de canid&#233;s ont disparu, et au P&#233;rou, il y a quelques ann&#233;es, des restes datant de dix mille ans ont &#233;t&#233; d&#233;couverts. Au XVIIIe si&#232;cle, de grandes meutes de chiens ont &#233;t&#233; signal&#233;es dans diverses r&#233;gions du continent, et &#224; Arica, au Chili, des chiens momifi&#233;s, datant d'environ 500 &#224; 1450 ans, ont &#233;t&#233; mis au jour. Ces chiens ressemblaient &#224; des terriers et mesuraient entre quarante-six et cinquante-deux centim&#232;tres au garrot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Depuis l'&#233;poque pr&#233;colombienne, la Patagonie &#233;tait &#233;galement peupl&#233;e de petits chiens que les Mapuches appelaient &lt;i&gt;trewa&lt;/i&gt;, ce qui signifie chien. Une race, le &lt;i&gt;munutru&lt;/i&gt;, a surv&#233;cu jusqu'au XXe si&#232;cle et s'est progressivement crois&#233;e avec d'autres races. C'&#233;tait un tr&#232;s petit chien au poil long et fris&#233; sur le visage, d'o&#249; son nom &lt;i&gt;munutru&lt;/i&gt;, qui signifie &#171; &lt;i&gt; au visage laid&lt;/i&gt; &#187;. Une autre race &#233;tait le chien de Fu&#233;gie, qui ressemblait &#224; un renard, comme le berger des Shetland.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans la r&#233;gion des Pampas et en Patagonie, des restes datant de deux &#224; trois mille ans ont &#233;t&#233; d&#233;couverts, et dans le nord de l'Argentine, de quinze si&#232;cles avant l'arriv&#233;e des &#171; &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Huinca&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;wingka&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#187;&lt;/i&gt;. Appr&#233;ci&#233;s pour leur loyaut&#233; et leur protection, on comptait au moins cinq chiens dans chaque foyer, et aujourd'hui encore, le chien est un animal pr&#233;cieux et respect&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tous domestiqu&#233;s, ils &#233;taient dress&#233;s &#224; attaquer en silence. Selon les experts, les canid&#233;s d'Am&#233;rique du Sud sont originaires d'Am&#233;rique du Nord et se sont r&#233;pandus en Eurasie par le d&#233;troit de B&#233;ring &#224; la fin du Mioc&#232;ne, il y a sept &#224; huit millions d'ann&#233;es, o&#249; ils se sont diversifi&#233;s en de multiples lign&#233;es. Puis, il y a 3,5 millions d'ann&#233;es, ils ont travers&#233; le d&#233;troit pour gagner l'Am&#233;rique du Sud, un ph&#233;nom&#232;ne connu sous le nom de &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_%C3%A9change_faunique_interam%C3%A9ricain&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Grand &#233;change faunique interam&#233;ricain&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, qui aurait d&#233;but&#233; il y a environ vingt millions d'ann&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Mapudungun&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;mapuzung&#250;n&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, un groupe d'animaux est appel&#233; &lt;i&gt;kull&#237;n&lt;/i&gt;. Si une personne doit consacrer un ou plusieurs animaux comme protecteurs ou guides lors d'une c&#233;r&#233;monie, on les appelle &lt;i&gt;kawakawa kull&#237;n&lt;/i&gt;. Selon la r&#233;gion, il peut s'agir d'une poule, d'un coq blanc, d'un agneau, d'un cheval ou d'une vache. Le choix d&#233;pend &#233;galement du &lt;i&gt;kvlme&lt;/i&gt;, le don que poss&#232;de le &lt;i&gt;longko&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;machi&lt;/i&gt;, l'autorit&#233; spirituelle du &lt;i&gt;lof (communaut&#233;)&lt;/i&gt;, et la personne choisit aussi son &lt;i&gt;machive&lt;/i&gt;, l'interpr&#232;te du &lt;i&gt;machi&lt;/i&gt;. La personne communique avec l'esprit de l'animal par l'interm&#233;diaire du &lt;i&gt;pewma&lt;/i&gt; (un instrument rituel mapuche) pendant plusieurs nuits. Au moment de la c&#233;r&#233;monie, des fils d'une couleur particuli&#232;re sont plac&#233;s autour du cou ou des pattes de l'animal choisi. Des instruments mapuches tels que &lt;i&gt;le kultr&#250;n&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;le pivilka&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;le kaskawilla&lt;/i&gt; sont jou&#233;s pour donner de la force &#224; l'animal, et en m&#234;me temps, on invoque sa protection et sa bonne fortune. Tout mal sera re&#231;u et lib&#233;r&#233; par l'animal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si un animal non consacr&#233;, comme un chien, appara&#238;t lors d'une c&#233;r&#233;monie mapuche, il doit &#234;tre &#233;loign&#233;, car il pourrait repr&#233;senter une force n&#233;gative. Dans certaines &lt;i&gt;communaut&#233;s&lt;/i&gt;, les chiens sont tout simplement rejet&#233;s. Concernant le b&#233;tail, un taureau noir est consacr&#233; dans une r&#233;gion aride ; il attire la pluie, b&#233;n&#233;fique aux r&#233;coltes. Un taureau blanc est associ&#233; au beau temps. Tous deux sont soign&#233;s par la communaut&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'autres r&#233;cits oraux enseignent qu'un animal peut aussi &#234;tre choisi par le biais d'un &lt;i&gt;pel&#243;n perimont&#250;n&lt;/i&gt;, une vision fugace, un esprit qui se manifeste physiquement pour guider. &lt;i&gt;Les nutr&#225;m&lt;/i&gt; sont des t&#233;moignages transmis g&#233;n&#233;ralement au sein de la communaut&#233;, en priv&#233;, o&#249; des exp&#233;riences similaires sont comprises et partag&#233;es. Les anciens pensent que pas tous les non-Mapuche (&lt;i&gt;wingka)&lt;/i&gt; comprennent leurs r&#233;cits, car il arrive souvent que, apr&#232;s s'&#234;tre sentis suffisamment en confiance pour raconter leur vie et leurs exp&#233;riences, l'interlocuteur leur demande avec moquerie quelle boisson alcoolis&#233;e ils avaient consomm&#233;e au moment des faits, ou finisse par les supplier de r&#233;v&#233;ler l'hallucinog&#232;ne pour pouvoir aller le chercher.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le &lt;i&gt;pel&#243;n perimont&#250;n,&lt;/i&gt; qui semble exempt de toute influence n&#233;faste, est li&#233; &#224; un sentiment d'harmonie avec son environnement et m&#234;me avec son enfance. C'est ce qui est arriv&#233; il y a quelques ann&#233;es &#224; Don Jorge Carriqueo, d&#233;termin&#233; &#224; retourner &#224; Paso de los Molles, le lieu de son enfance. L&#224;-bas, les collines se ressemblent toutes, parsem&#233;es de peupliers dans chaque petite vall&#233;e, un motif qui se r&#233;p&#232;te &#224; l'infini. Apr&#232;s avoir travers&#233; une colline, Carriqueo &#233;tait certain qu'&#224; la suivante, il retrouverait un paysage familier, celui de son enfance. Pourtant, les heures s'&#233;coulaient sous un soleil radieux et sans nuages. Le vieil homme, qui souhaitait retourner &#224; l'endroit o&#249; il avait v&#233;cu jusqu'&#224; l'&#226;ge de onze ans, marchait d'un pas vif. En chemin, jetant de temps &#224; autre un regard &#224; ceux qui avaient courageusement d&#233;cid&#233; de l'accompagner, il racontait comment, &#224; cet &#226;ge-l&#224;, il avait d&#251; quitter cet endroit sans rien d'autre que les v&#234;tements qu'il portait. Sa m&#232;re lui avait m&#234;me confectionn&#233; des sous-v&#234;tements avec de la toile de sac &#224; farine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il marchait d'un pas vif, avan&#231;ant d'un pas d&#233;cid&#233;, comme s'il connaissait le chemin par c&#339;ur ; mais ce n'&#233;tait qu'une supposition. Apr&#232;s plusieurs heures de marche &#224; travers la campagne, il s'arr&#234;ta enfin, contempla l'horizon et admit &#234;tre d&#233;sorient&#233;. Dans ce paysage o&#249;, &#224; 180 degr&#233;s, on voyait le double de collines et de broussailles rases, rien, m&#234;me avec une vue per&#231;ante, ne laissait deviner la pr&#233;sence d'un autre &#234;tre humain. Un long silence s'installa, et le voyant si calme, il n'y avait aucune raison de lui en vouloir, bien qu'il f&#251;t &#233;vident que les gourdes &#233;taient vides et que le v&#233;hicule qui les avait accompagn&#233;s &#233;tait abandonn&#233; quelque part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Carriqueo et les autres pouss&#232;rent un soupir de soulagement en entendant un chien aboyer. Le grand-p&#232;re lan&#231;a aussit&#244;t sa phrase rassurante habituelle : &#171; &lt;i&gt; S'il y a un chien, c'est qu'il y a des gens&lt;/i&gt; &#187;. Au loin, un chien blanc et hirsute surgit des hautes herbes, aboyant sans cesse en courant vers le groupe &#233;gar&#233;. Quelqu'un demanda &#224; Carriqueo s'il avait eu un chien lorsqu'il vivait l&#224; enfant, et il r&#233;pondit aussit&#244;t, avec une certaine &#233;vidence, que oui, il avait eu un chien blanc et hirsute nomm&#233; Col&#243;n. Un autre silence s'installa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il trottina devant, tel un vieillard, pour aller &#224; la rencontre du chien, affirmant que le sien lui ressemblait trait pour trait. Le chien &#233;tait bien nourri, et son long pelage brillait au soleil. &#192; sa vue, l'animal l'accueillit avec enthousiasme, remuant joyeusement la queue, comme s'il le connaissait. Carriqueo le salua &#224; son tour, l'appelant Colomb, avec une joie et une excitation d&#233;bordantes. Les autres aventuriers, malgr&#233; tous leurs efforts pour le toucher, n'y parvenaient pas ; il s'&#233;loignait aussit&#244;t et revenait en jouant en rond. Ils march&#232;rent ainsi pendant encore un quart d'heure, suivant le petit chien qui reniflait le sol comme &#224; la recherche d'une odeur famili&#232;re, levant la t&#234;te et aboyant, comme pour dire : &#171; Par ici ! &#187; Les autres marcheurs, dont l'expression avait d&#233;j&#224; chang&#233;, esp&#233;raient qu'&#224; un moment donn&#233;, le v&#233;ritable propri&#233;taire du chien hirsute appara&#238;trait &#8211; un vacher, sans doute &#8211; ou qu'ils apercevraient une modeste maison, des gens, le genre de choses qu'on esp&#232;re voir quand les choses se compliquent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le point d'eau o&#249; le chien s'&#233;tait sali les pattes en buvant leur permit de remplir les bouteilles de soda vides. Un peu plus loin, Carriqueo dit : &#171; &lt;i&gt;La voil&#224;&lt;/i&gt; &#187;. Ils descendirent dans une petite vall&#233;e et d&#233;couvrirent les ruines, les fondations en adobe de sa maison d'enfance. Le vieil homme dut discr&#232;tement essuyer ses yeux embu&#233;s. Soudain, quelqu'un remarqua la disparition du chien ; il &#233;tait introuvable, et il n'y avait aucune trace de ranch, de personnes, ni de quoi que ce soit. Ils revinrent tous, perdus dans leurs pens&#233;es, confus, &#233;mus, cherchant des explications qui ne se pr&#233;sentaient pas, m&#234;me apr&#232;s avoir consult&#233; &lt;i&gt;Google Maps&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le retour fut rapide. Apr&#232;s un long moment de silence, &#224; examiner chaque centim&#232;tre des briques d'adobe, &#224; &#233;couter attentivement le chant des oiseaux et &#224; entendre les gargouillis des estomacs vides, Carriqueo reprit ses rep&#232;res et trouva rapidement le chemin menant &#224; l'&#233;cole rurale. L&#224;, il raconta fi&#232;rement comment, en trois ans, il avait appris les math&#233;matiques, la lecture et l'&#233;criture sans faute d'orthographe. Ils pass&#232;rent devant le &lt;i&gt;tumulus o&#249; reposaient les restes d'un longko&lt;/i&gt; ( chef mapuche) et, si personne ne les avait d&#233;rang&#233;s, ceux du &lt;i&gt;machi&lt;/i&gt; (gu&#233;risseur mapuche) du village. Ils march&#232;rent encore un peu, passant devant le vieux cimeti&#232;re o&#249; se dressaient encore quelques croix de bois grises. Au loin, ils aper&#231;urent un petit point gris : la voiture qui les attendait depuis six heures.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La spiritualit&#233; ne conna&#238;t pas de fronti&#232;res, n'est pas une propri&#233;t&#233; priv&#233;e, ni exclusive. Des histoires similaires existent dans d'autres nations, avec d'autres animaux, et m&#234;me avec le vent qui murmure des chants. La nature se manifeste &#224; travers un &lt;i&gt;pewma&lt;/i&gt; , ou, comme ici, un &lt;i&gt;perimont&#250;n&lt;/i&gt; , aidant &#224; renforcer les racines et &#224; se retrouver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Carina Carriqueo*&lt;/strong&gt; pour &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/863021-la-historia-del-perro-blanco&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[&lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/863021-la-historia-del-perro-blanco&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Buenos Aires, le 3 octobre 2025&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;&lt;strong&gt;*Carina Carriqueo&lt;/strong&gt;, chanteuse, auteur et diffuseuse de la culture mapuche. &lt;a href=&#034;https://aucamusica.blogspot.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Site officiel&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Culture Mapuche :&#171; L'ovation &#224; la terre &#187;</title>
		<link>https://www.elcorreo.eu.org/Culture-Mapuche-L-ovation-a-la-terre</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.elcorreo.eu.org/Culture-Mapuche-L-ovation-a-la-terre</guid>
		<dc:date>2025-10-15T07:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Carina Carriqueo*</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;La musique indig&#232;ne est associ&#233;e au paysage, &#224; l'environnement dans lequel on vit. Les sons naturels de l'enfance restent grav&#233;s dans l'&#226;me et deviennent une sonorit&#233; identitaire. Elle s'exprime dans l'air, avec l'aide du vent, de l'eau, des animaux, rappelant les voix avec lesquelles on a grandi, et le chant s'unifie avec la terre en imitant ces sons. Lorsque les objets s'entrechoquent, ils ont pour fonction d'&#233;loigner les mauvais esprits, et c'est &#224; cela que servent les kaskawilla. &lt;br class='autobr' /&gt; Les (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.elcorreo.eu.org/Frere-Indigene" rel="directory"&gt;Fr&#232;re Indig&#232;ne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;La musique indig&#232;ne est associ&#233;e au paysage, &#224; l'environnement dans lequel on vit. Les sons naturels de l'enfance restent grav&#233;s dans l'&#226;me et deviennent une sonorit&#233; identitaire. Elle s'exprime dans l'air, avec l'aide du vent, de l'eau, des animaux, rappelant les voix avec lesquelles on a grandi, et le chant s'unifie avec la terre en imitant ces sons. Lorsque les objets s'entrechoquent, ils ont pour fonction d'&#233;loigner les mauvais esprits, et c'est &#224; cela que servent les &lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Les &lt;i&gt;loschaway&lt;/i&gt;, les anneaux mapuches, comme le reste de la parure f&#233;minine, ont tendance &#224; tinter lorsque la femme marche. Au-del&#224; de l'&#233;l&#233;gance avec laquelle elle porte ses v&#234;tements, les plaques de m&#233;tal qui s'entrechoquent effraient &#233;galement le mal. Le mot &lt;strong&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Cascahuilla&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; est une d&#233;formation de &lt;i&gt;cascabel&lt;/i&gt; (clochette). Lors de la c&#233;r&#233;monie de gu&#233;rison, il donne &#224; la personne la force d'affronter sa vie de &lt;strong&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Machi_(chaman)&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;machi&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;, un gu&#233;risseur ou une gu&#233;risseuse du corps et de l'esprit qui remplit l'air de son son, en les agitant tout en parlant aux anc&#234;tres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est l'un des symboles de la f&#233;minit&#233;, avec la fleur de &lt;strong&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Copihue&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;copihue&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;, car elles sont li&#233;es par une histoire. Il est vrai que les l&#233;gendes mapuches sont n&#233;es de la trag&#233;die et de l'horreur, mais il fallait bien raconter la v&#233;rit&#233; cach&#233;e. La fleur a son propre son, son chant, et sa forme est en forme de cloche. Selon la grand-m&#232;re Ana Quilaqueo, Tres Pedernales capte le son de la pluie, de la rivi&#232;re ou d'une cascade. L'eau est la source de la vie et ce dont le corps a besoin pour vivre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La l&#233;gende raconte qu'avec l'arriv&#233;e des envahisseurs espagnols, un &#233;pisode s'est produit qui se transmet encore de bouche &#224; oreille. Ses p&#233;tales rouges sont le sang vers&#233; de deux jeunes gens captur&#233;s par les &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Huinca&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;wingka&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Apr&#232;s les avoir pris en embuscade dans la for&#234;t, ils l'ont tu&#233; lui sans piti&#233; et ont tent&#233; de la violer, elle, mais elle s'est d&#233;battue de toutes ses forces, alors les Blancs ont bless&#233; ses oragnes g&#233;nitaux pour qu'elle se vide de son sang. Leurs corps absorb&#233;s par la terre se sont transform&#233;s en herbes et en fleurs. Elle est devenue la fleur de &lt;i&gt;copihue&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La leyenda del copihue&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; et lui, le &lt;a href=&#034;https://www.rae.es/dhle/%C3%B1ancolahu%C3%A9n&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;&#241;ancolahu&#233;n&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, une herbe m&#233;dicinale que l'on trouve au pied du &lt;i&gt;copihue&lt;/i&gt;. Transform&#233;s en fleurs, ils ne pouvaient plus parler, alors le &lt;i&gt;copihue&lt;/i&gt; a commenc&#233; &#224; imiter le bruit de la cascade avec ses petites clochettes, et c'est ainsi qu'est n&#233;e la premi&#232;re &lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Des clochettes en cuivre ont &#233;t&#233; retrouv&#233;es dans de nombreux territoires profan&#233;s. En 1534, des registres font &#233;tat de navires les transportant vers le continent et &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Alonso_de_Ercilla&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Alonso de Ercilla&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; lui-m&#234;me, en 1558, raconte comment les Espagnols ont remis des clochettes au chef Tunconabal. Dans son po&#232;me, il r&#233;cite : &#171; &lt;i&gt;Un manteau de coton teint en rouge et une queue de renard touffue, quinze perles de verre color&#233;es, avec douze clochettes gu&#233;risseuses&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avant le m&#233;tal, ils &#233;taient fabriqu&#233;s &#224; partir d'autres mat&#233;riaux tels que des coquillages. Il existe une note du corsaire anglais &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Francis_Drake&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Francis Drake&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; qui, en 1578, est arriv&#233; au R&#237;o de la Plata et est rest&#233; quelques semaines dans l'estuaire, poursuivant son voyage vers la Patagonie le 17 mai. Dans son journal de voyage, il d&#233;crit sa rencontre avec les &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Tehuelches&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Tehuelches&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, disant qu'ils avaient &#233;t&#233; tr&#232;s aimables avec lui. Au cours des deux semaines qu'il passa avec eux, il les vit danser et chanter au son de ce qui lui semblait &#234;tre une cr&#233;celle. L'instrument &#233;tait fabriqu&#233; &#224; partir d'&#233;corce d'arbre remplie de petits cailloux, cousue avec des intestins d'autruche peints et d&#233;cor&#233;e avec des teintures naturelles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le pirate avait besoin de viande pour son &#233;quipage et les habitants lui en fournirent. En guise de remerciement, il sortit de ses coffres des clochettes et des cornes qu'il leur offrit en cadeau. Les Tehuelches lui semblaient non seulement grands, mais aussi diaboliques, avec leurs longs cheveux envelopp&#233;s dans des peaux. Qui sait ce que les Tehuelches ont pens&#233; de lui, qui a pass&#233; des mois sur un bateau sans se laver... Il a n&#233;anmoins &#233;crit que les indig&#232;nes n'&#233;taient ni monstrueux ni bestiaux et qu'ils semblaient beaucoup plus g&#233;n&#233;reux que les fid&#232;les d'Angleterre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les clochettes faisaient et font toujours partie des c&#233;r&#233;monies. Elles servaient &#224; orner les chevaux et tout ce que l'on voulait prot&#233;ger du mauvais sort et du mal. Les hommes les portaient aux chevilles pour assister au &lt;strong&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Machit%C3%BAn&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;machit&#250;n&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;. Lorsque la gu&#233;risseuse montait sur le &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Rehue&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;r&#233;we&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, la sculpture en bois &#224; plusieurs niveaux permettant d'entrer en transe, elle jouait de son &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Kultr%C3%BAn&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;kultr&#250;n&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, son tambour &#224; main, jusqu'&#224; ce qu'elle estima avoir accompli son travail. Parfois, elle se laissait tomber du haut sur une couverture que les jeunes gens tenaient pour qu'elle ne se blesse pas. L'eau &#233;tait essentielle &#224; son r&#233;tablissement, tandis que les jeunes dansaient en faisant r&#233;sonner les &lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt;, l'enveloppant dans un &lt;i&gt;chamal&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;V&#234;tement traditionnel mapuche constitu&#233; d'un tissu rectangulaire que les (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; sonore pour la prot&#233;ger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les naturalistes, les explorateurs et les religieux &#233;taient incapables de comprendre la signification et la relation entre le spirituel et l'instrumental. Le Polonais &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Ignacy_Domeyko&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Ignacio Domeyko&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, qui passa par l'Argentine en 1838 alors qu'il se rendait au Chili, d&#233;clara que l'Indien araucan &#233;tait un &#234;tre anti-musical et semblait avoir peu d'aptitude pour les beaux-arts. D'apr&#232;s ce qu'il avait entendu, son chant &#233;tait une sorte de r&#233;citatif sans m&#233;lodie ni consonance, &#224; l'image de son &#233;loquence, une sorte de chant d&#233;saccord&#233; et monotone.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au XIXe si&#232;cle, les &lt;i&gt;kaskawillas&lt;/i&gt; &#233;taient si pr&#233;cieuses qu'elles &#233;taient remises aux parents de la mari&#233;e. La c&#233;r&#233;monie de mariage consistait &#224; effrayer les mauvais esprits avec le son. Une f&#234;te de mariage consistait &#224; montrer la jeune mari&#233;e avec tous ses bijoux et &#224; la faire galoper &#233;l&#233;gamment en grands cercles sur son cheval blanc peint de rayures bleues. Elle devait confectionner son yol yol, une ceinture avec des d&#233;s &#224; coudre qu'elle mettait autour du cou de l'animal. L'homme faisait de m&#234;me avec un rouge qu'il peignait de rayures blanches et qu'il ornait d'une &lt;i&gt;prawe&lt;/i&gt;, une ceinture avec des clochettes et des plumes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lors de la c&#233;r&#233;monie d'initiation des jeunes, il &#233;tait &#233;galement de coutume que les gar&#231;ons vivant &#224; &lt;i&gt;Gullumapu&lt;/i&gt;, au Chili, traversent la cordill&#232;re jusqu'&#224; ces terres, non seulement pour terminer leur rituel par une c&#233;l&#233;bration au rythme des &lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt;, mais aussi pour trouver leur pierre de pouvoir, qu'ils conservaient toute leur vie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ces coutumes ne plaisaient pas du tout au naturaliste &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/George_Chaworth_Musters&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;George Muster&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, qui fut h&#233;berg&#233; dans les tentes et critiqua le brouhaha des sons des &lt;i&gt;kaskawillas&lt;/i&gt; et des chants. Il &#233;crivit avec m&#233;pris qu'un jour, ils s'&#233;taient mis &#224; marcher en chantant autour de poteaux plant&#233;s. Il &#233;tait &#233;videmment difficile d'expliquer &#224; l'homme blanc que les poteaux servaient &#224; marquer le &lt;i&gt;r&#233;we&lt;/i&gt;, l'endroit le plus pur d'une c&#233;r&#233;monie, o&#249; les sons servent &#224; chasser les mauvais esprits et &#224; invoquer les bons. Il a dit que les femmes accompagnaient la c&#233;r&#233;monie d'incantations et de hurlements horribles, en r&#233;f&#233;rence au &lt;i&gt;tail&lt;/i&gt;, le chant onomatop&#233;ique du paysage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au sujet du &lt;i&gt;chant circulaire&lt;/i&gt;, court et r&#233;p&#233;t&#233; en nombre pair, le botaniste saxon &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Eduard_Friedrich_Poeppig&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Eduard Poepping&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; fut un autre de ceux qui gard&#232;rent une mauvaise impression de l'expression musicale des Premi&#232;res Nations. En 1827, il r&#233;alisa son r&#234;ve d'explorer le sud des Andes et, apr&#232;s avoir rendu visite &#224; plusieurs tribus, &#233;tudi&#233; la flore locale et r&#233;colt&#233; des esp&#232;ces pour sa collection, il &#233;crivit : &#171; &lt;i&gt;Il semble qu'ils n'aient aucun go&#251;t pour la musique, car on ne trouve jamais d'instruments de musique dans leurs huttes &lt;/i&gt; &#187;. En traversant un petit ruisseau, son cheval fit un faux pas et l'eau emporta ses &#233;chantillons de fleurs, ses instruments et ses livres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sans parler des difficult&#233;s rencontr&#233;es par les missionnaires comme &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_S%C3%A1nchez_Labrador&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;S&#225;nchez Labrador&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, qui devait constamment rappeler aux indig&#232;nes que tout ce qu'ils faisaient &#233;tait mal vu par leur dieu. Il assista avec beaucoup de col&#232;re &#224; des c&#233;r&#233;monies de gu&#233;rison, o&#249; l'on utilisait des clochettes, non seulement pour les faire sonner fort, mais aussi parce que toute la famille en poss&#233;dait beaucoup et que le son servait &#224; gu&#233;rir quelqu'un de sa maladie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les religieux utilisaient tous les moyens possibles pour mettre fin &#224; ces pratiques qu'ils consid&#233;raient comme du pur paganisme. Parfois, toute la tribu s'accordait pour faire croire au missionnaire qu'elle adh&#233;rait &#224; la nouvelle religion, mais une nuit comme les autres, elle se r&#233;unissait en secret pour soigner un malade et, m&#234;me si elle se cachait dans l'ombre des bois, on entendait de loin les kultr&#250;n et les &lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt;. Labrador &#233;crivait qu'il s'agissait d'un vacarme caus&#233; par le sorcier avec son tambour et ses clochettes, qui emp&#234;chait les gens d'apprendre une fois pour toutes le Notre P&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tous les missionnaires ont &#233;crit sur un ton moqueur sur les coutumes locales. &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Thomas_Falkner&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Thomas Falkner&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, par exemple, ne parlait que du &#171; bruit &#187; des calebasses remplies de coquillages et de clochettes. Il a d&#233;clar&#233; : &#171; &lt;i&gt;Je suis s&#251;r que tous ou presque ne croient pas &#224; ces sottises&lt;/i&gt; &#187;. Lors des fun&#233;railles d'enfants, les &lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt; &#233;taient attach&#233;s &#224; des fils de laine et tournaient dans les airs comme un hochet &#233;olien, afin que l'enfant puisse passer dans l'au-del&#224; avec les &#226;mes pures de ses anc&#234;tres. En revanche, lors du d&#233;c&#232;s d'un &lt;i&gt;longko&lt;/i&gt;, apr&#232;s l'avoir envelopp&#233; dans sa plus belle couverture brod&#233;e, les vieilles femmes faisaient tinter les clochettes attach&#233;es &#224; une canne de la taille d'un b&#226;ton.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maguer, un Tehuelche enregistr&#233; sous le nom de Luis Cuaterno, est n&#233; en 1926. Jusqu'&#224; sa mort, il a conserv&#233; un grelot qui faisait partie de son attirail de danseur. Au rythme des instruments, Maguer dansait pieds nus et torse nu sur la terre, une danse qui lui &#233;tait d&#233;di&#233;e. Une ceinture de laine avec des clochettes et des plumes traversait sa poitrine. Il dansait en cercles pour chasser tout mal. Sur son dos et tenu &#224; deux mains, il portait son &lt;i&gt;kai&lt;/i&gt;, le manteau de cuir de luan, de &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Guanaco&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;guanaco&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. De temps en temps, il &#233;tendait les bras, les refermait contre sa poitrine et ainsi, le vent soulevait la poussi&#232;re de la terre pour c&#233;l&#233;brer les anc&#234;tres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le son du &lt;i&gt;kaskawilla&lt;/i&gt; est le murmure de l'eau des lagunes, des gouttes de pluie, du ruisseau tranquille qui grossit en &#233;t&#233;. C'est la f&#233;minit&#233; qui chasse l'esprit mal&#233;fique de la violence et, une fois l'air purifi&#233;, il se transforme en acclamation &#224; l'arriv&#233;e de l'&#226;ge adulte, &#224; l'union entre deux &#226;mes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sa sonorit&#233; est l'ovation &#224; la terre pour nous avoir donn&#233; la chance de vivre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Carina Carriqueo*&lt;/strong&gt; pour &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/859343-la-ovacion-a-la-tierra&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Buenos Aires, le 19 septiembre 2025.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;&lt;strong&gt;*Carina Carriqueo&lt;/strong&gt;, chanteuse, auteur et diffuseuse de la culture mapuche. &lt;a href=&#034;https://aucamusica.blogspot.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Site officiel&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Traduit de l'espagnol depuis &lt;a href=&#034;https://www.elcorreo.eu.org/Cultura-Mapuche-La-ovacion-a-la-tierra&#034;&gt;&lt;i&gt;El Correo de la Diaspora&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; par :&lt;/strong&gt; Estelle et Carlos Debiasi&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.elcorreo.eu.org/Culture-Mapuche-L-ovation-a-la-terre&#034;&gt;&lt;strong&gt;El Correo de la Di&#225;spora&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Paris, le 14 octobre 2025.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;Cette &lt;span xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034; href=&#034;http://purl.org/dc/dcmitype/Text&#034; rel=&#034;dct:type&#034;&gt;cr&#233;ation&lt;/span&gt; par &lt;b&gt;&lt;a xmlns:cc=&#034;http://creativecommons.org/ns#&#034; href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; property=&#034;cc:attributionName&#034; rel=&#034;cc:attributionURL&#034;&gt;http://www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; est mise &#224; disposition selon les termes de la &lt;b&gt;&lt;a rel=&#034;license&#034; href=&#034;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/&#034;&gt;&lt;u&gt;licence Creative Commons Paternit&#233; - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 Unported&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;. Bas&#233;e sur une &#339;uvre de &lt;b&gt;&lt;a xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034;href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034;rel=&#034;dct:source&#034;&gt;&lt;a href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://www.colegionesperanza.cl/content/Leyendas Chilenas.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;La leyenda del copihue&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;V&#234;tement traditionnel mapuche constitu&#233; d'un tissu rectangulaire que les hommes utilisaient pour se couvrir les jambes. En espagnol, le terme &#171; &lt;i&gt;chamal&lt;/i&gt; &#187; d&#233;signe &#233;galement un v&#234;tement f&#233;minin mapuche qui s'enroule autour du corps, mais son nom mapuche est &lt;i&gt;k&#252;pam&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Culture Mapuche :Serpent des premi&#232;res nations</title>
		<link>https://www.elcorreo.eu.org/Serpent-des-premieres-nations</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.elcorreo.eu.org/Serpent-des-premieres-nations</guid>
		<dc:date>2025-09-29T07:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Carina Carriqueo*</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Le serpent est un symbole universel. Il traverse toutes les cultures en repr&#233;sentant la dualit&#233;, l'infini, le renouveau. Il est &#233;galement pr&#233;sent dans la m&#233;decine populaire et fait l'objet d'une multitude de croyances et de superstitions (...) Carina Carriqueo&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.elcorreo.eu.org/Frere-Indigene" rel="directory"&gt;Fr&#232;re Indig&#232;ne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dans la culture Mapuche, il repr&#233;sente la dualit&#233;. Lorsque les &lt;i&gt;reche&lt;/i&gt;, les premiers peuples, ont cess&#233; de remercier la nature pour leur nourriture quotidienne, &lt;i&gt;Kai kai&lt;/i&gt;, le serpent ma&#238;tre des eaux, s'est tellement mis en col&#232;re que ses mouvements ont provoqu&#233; de grandes inondations et des glissements de terrain, et le paysage a compl&#232;tement chang&#233;. Les &lt;i&gt;reche&lt;/i&gt; qui sont rest&#233;s dans l'eau se sont transform&#233;s en petits animaux aquatiques et les autres, qui s'agrippaient o&#249; ils pouvaient pour ne pas tomber, ont soudainement senti la terre bouger. C'&#233;tait &lt;i&gt;Tren Tren&lt;/i&gt;, l'autre grand serpent, qui, pour les sauver, les a soulev&#233;s haut en formant des montagnes et les a men&#233;s si pr&#232;s du soleil que c'est pour cela que les Mapuches ont la peau fonc&#233;e. Les serpents repr&#233;sentent le bien et le mal, l'un se met en col&#232;re, l'autre aide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il est si important pour la Nation Mapuche que l'image de deux serpents figure sur le premier blason du Chili de 1813, enroul&#233;s autour d'un &lt;i&gt;chemamull&lt;/i&gt;, une sculpture amorphe en bois repr&#233;sentant la mort. De plus, il est accompagn&#233; d'un homme d'un c&#244;t&#233; et d'une femme de l'autre. Dans la partie sup&#233;rieure, on trouve des &#233;toiles et l'inscription en latin &#171; Post tenebras lux &#187;, qui signifie &#171; apr&#232;s les t&#233;n&#232;bres, la lumi&#232;re &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bien avant cela, en 1609, l'&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Inca_Garcilaso_de_la_Vega&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Inca Garcilaso&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, dans ses &#171; &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Comentarios_Reales_de_los_Incas&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Comentarios Reales de los Incas&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; &#187;, parle du blason qu'il a fait r&#233;aliser selon ses propres dessins. &#192; gauche, les symboles de son ascendance espagnole et &#224; droite ceux de sa famille maternelle, &lt;i&gt;Inti&lt;/i&gt;, le soleil, Quilla, la lune et les &lt;i&gt;amaru&lt;/i&gt;, les serpents, qui &#233;taient v&#233;n&#233;r&#233;s et donnaient forme &#224; la &lt;i&gt;mascaypacha&lt;/i&gt;, la couronne royale de l'empire inca.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La l&#233;gende raconte qu'un jeune homme nomm&#233; Amaru Inca Yupanqui se trouvait &#224; une f&#234;te &#224; Qosqo et qu'il tomba amoureux de Cusi Chimbo, une femme magnifique qui ne partageait pas ses sentiments. Amaru eut le c&#339;ur bris&#233; et marcha jusqu'&#224; une grande falaise o&#249; il comptait se suicider, mais quelque chose le distraya. En bas, pr&#232;s d'un lac, il vit un serpent m&#226;le courtiser une femelle. Comme elle le rejetait, le m&#226;le se transforma en une belle &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Cantua_buxifolia&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;fleur de &lt;i&gt;kantuta&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; et s'offrit &#224; elle. La femelle fut imm&#233;diatement s&#233;duite par son parfum et ils s'unirent pour toujours. Amaru imita ce geste et alla offrir des fleurs &#224; Cusi et, comme les serpents de la vall&#233;e sacr&#233;e, ils rest&#232;rent ensemble. Cet &#233;v&#233;nement est comm&#233;mor&#233; par les &lt;i&gt;amaru&lt;/i&gt;, les serpents entrelac&#233;s que l'on peut voir dans l'art p&#233;ruvien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Azt%C3%A8ques&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Azt&#232;ques&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; ont &#233;galement leur propre mythe, qui explique leurs symboles nationaux actuels. Lorsque les habitants d'Aztl&#225;n, au nord du Mexique, ont d&#251; &#233;migrer sur les conseils des dieux, ils devaient trouver des terres propices &#224; la vie et le signe serait un aigle d&#233;vorant un serpent. Cela s'est produit en 1323 et deux ans plus tard, ils ont fond&#233; &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Mexico-Tenochtitlan&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Tenochtitl&#225;n&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Dans la culture des &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Tolt%C3%A8ques&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Tolt&#232;ques&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, des &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Mexicas&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Mexicas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, des &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Teotihuacan&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Teotihuacans&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, des &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Olm%C3%A8ques&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Olm&#232;ques&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; et des &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Civilisation_maya&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Mayas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Quetzalc%C3%B3atl&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Quetzalc&#243;atl&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, le serpent &#224; plumes, est l'une des divinit&#233;s les plus importantes, repr&#233;sentative de la dualit&#233; entre le physique et le spirituel. Il cr&#233;a les hommes avec son propre sang et leur donna la connaissance de l'univers que les autres dieux ne leur donnaient pas, afin qu'ils puissent survivre avec sagesse. L'une des versions raconte que son rival, le dieu de la nuit, l'a enivr&#233; et qu'il a fini par commettre des actes qui l'ont tellement rendu honteux qu'il s'est jet&#233; dans un b&#251;cher et s'est transform&#233; en une lumi&#232;re brillante dans le ciel, V&#233;nus. Une autre version raconte qu'il a disparu dans la mer en promettant de revenir de l&#224; o&#249; na&#238;t le soleil. On dit qu'avec l'arriv&#233;e des conquistadors espagnols, les habitants, attendant le retour de leur dieu, ont cru que Cort&#233;s &#233;tait Quetzalc&#243;atl et l'ont donc accueilli pacifiquement avec des offrandes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le serpent est symboliquement associ&#233; &#224; l'infini, &#224; sa capacit&#233; &#224; muer, mais il est &#233;galement consid&#233;r&#233; dans certaines cultures comme l'ennemi des femmes. Dans certaines r&#233;gions de Bolivie, il est responsable des r&#232;gles f&#233;minines. Lorsqu'une jeune fille annon&#231;ait &#224; sa m&#232;re son passage &#224; l'&#226;ge adulte, une vieille femme sortait avec la jeune fille, un b&#226;ton &#224; la main, pour frapper ici et l&#224; afin de trouver le serpent qui s'&#233;tait cach&#233; quelque part. Les &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Sioux&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Sioux&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; ont la m&#234;me croyance, selon laquelle un serpent mord les parties intimes de la femme jusqu'&#224; ce qu'elle saigne. D'autres affirment carr&#233;ment qu'un tout petit serpent vit dans le corps f&#233;minin, qu'il le mord et le blesse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il est tr&#232;s pr&#233;sente dans la d&#233;coration de l'art pr&#233;colombien. Dans la r&#233;gion de &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Calchaqu%C3%AD&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Calchaqu&#237;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; en Argentine, les urnes fun&#233;raires &#233;taient toujours peintes ou sculpt&#233;es avec un serpent. Le naturaliste &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Juan_Bautista_Ambrosetti&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Juan Bautista Ambrosetti&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, qui a parcouru une grande partie du territoire argentin en d&#233;terrant ces urnes dans des lieux sacr&#233;s, &#233;tait tr&#232;s m&#233;content des paysans qui ne voulaient pas en entendre parler. En effet, la plupart d'entre elles comportaient la figure d'un serpent gardant le corps et l'esprit. La croyance &#233;tait et reste que celui qui l'expose devient fou, perd son &#233;quilibre mental, tout comme l'animal lorsqu'il perd son venin. Et voici une autre explication : comme les serpents sont d'excellents nageurs, la tradition orale raconte qu'avant de traverser les eaux, ils retirent leur poche &#224; venin et la cachent dans l'herbe, sous un petit tas de guano. Si par hasard quelqu'un le trouve et le fait dispara&#238;tre, le serpent, en revenant et ne le trouvant pas, devient fou, va et vient, saute et se tue &#224; coups de morsures. Les paysans craignaient cette folie et refusaient cat&#233;goriquement de d&#233;terrer les tr&#233;sors arch&#233;ologiques d'Ambrosetti, qui trouva n&#233;anmoins le moyen de s'en emparer et de constituer sa propre collection de pi&#232;ces sacr&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour acqu&#233;rir les connaissances magiques de la sorcellerie, on parle de la &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Salamanca_(leyenda)&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Salamanca&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, &#233;galement appel&#233;e Ren&#250; en &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Mapudungun&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;mapuzung&#250;n&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, la grotte o&#249; vivent les sorciers. Dans ces contr&#233;es, c'est toujours un serpent qui accueille l'aspirant, un serpent qui marche debout comme un humain et parle toutes les langues. Pour apprendre un m&#233;tier, il suffit d'oser entrer et d'&#234;tre tr&#232;s habile pour deviner les &#233;nigmes que pose le serpent. Celui qui trouve la bonne r&#233;ponse peut entrer. Un homme qui a racont&#233; sa rencontre fortuite avec une ren&#250; a racont&#233; qu'il s'est soudainement retrouv&#233; entour&#233; de serpents, que certains lui grimpaient dans le dos et que l'un d'eux, le plus gros, lui a parl&#233; en &lt;i&gt;mapuzung&#250;n&lt;/i&gt;. Apr&#232;s lui avoir pos&#233; quelques questions absurdes, il l'a invit&#233; &#224; participer &#224; une f&#234;te, une sorte de cons&#233;cration avec des danses et des guitares. L'homme s'est r&#233;veill&#233; au milieu d'une for&#234;t de pins, o&#249; il &#233;tait parti chercher des animaux. Son cheval l'attendait en broutant de l'herbe et lui avait encore l'impression que des centaines de serpents rampaient sur son corps. Il n'a jamais dit quel m&#233;tier il avait appris, mais il &#233;tait l'un des meilleurs dompteurs de la r&#233;gion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un autre r&#244;le fondamental pour ceux qui vivaient l&#224;-bas &#233;tait de fournir aux femmes des sortil&#232;ges, des potions, des poudres efficaces pour l'amour et capables de causer la mort. Au XVIIIe si&#232;cle, les cons&#233;quences pour les femmes accus&#233;es de sorcellerie pouvaient &#234;tre terribles : elles &#233;taient interrog&#233;es, jug&#233;es et condamn&#233;es. Elles devaient avouer si elles &#233;taient entr&#233;es ou non dans une &lt;i&gt;Salamanca&lt;/i&gt;. Un cas peu connu s'est produit dans la province de Santiago del Estero en 1761, lors d'un proc&#232;s au cours duquel une femme accus&#233;e de sorcellerie a &#233;t&#233; entendue. Dans ses aveux, elle a d&#233;clar&#233; &#234;tre entr&#233;e dans une &lt;i&gt;Salamanca &lt;/i&gt; et &#171; qu'elles se sont d&#233;shabill&#233;es et ont vu un serpent qui tirait la langue en regardant tout le monde et qui a donn&#233; &#224; la femme qui l'accompagnait (l'Indienne) un papier contenant une poudre, qui &#233;tait enroul&#233; dans un fil rouge et des cheveux &#187;. Le serpent lui a expliqu&#233; que la poudre servait &#224; tuer en l'ajoutant &#224; la nourriture ou aux boissons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La m&#233;decine populaire parle de serpents, de vip&#232;res et de couleuvres. Par exemple, un certain type d'herp&#232;s est connu sous le nom de &#171; &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Zona&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;culebrilla&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; &#187; (couleuvre). On pense qu'il est caus&#233; par le contact avec la peau d'une couleuvre et que le patient va passer un mauvais quart d'heure si la &lt;i&gt;culebrilla&lt;/i&gt; joint sa t&#234;te et sa queue &#224; hauteur du thorax. C'est par crainte de cette maladie qu'il est encore d'usage aujourd'hui dans les campagnes de repasser les v&#234;tements des enfants, de peur qu'un de ces reptiles ne soit pass&#233; dessus. Les gu&#233;risseurs disent que pour combattre le zona, ils utilisent un crapaud, qui est l'ennemi jur&#233; des vip&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il existe &#233;galement ce qu'on appelle la &#171; &lt;i&gt;pharmacie r&#233;pugnante&lt;/i&gt; &#187;, qui regroupe les m&#233;dicaments pr&#233;par&#233;s &#224; partir de diff&#233;rentes parties du serpent, m&#233;lang&#233;es &#224; des boissons ferment&#233;es ou &#224; des r&#233;sines, utilis&#233;s pour soigner divers maux. En ce qui concerne son venin, au Br&#233;sil et en Argentine, les anciens m&#226;chaient du tabac et le pla&#231;aient sur la zone mordue. Cela permettait de neutraliser son effet. La relation entre le serpent et le tabac a une longue histoire. L'une des nombreuses l&#233;gendes raconte qu'il y a de nombreuses ann&#233;es, un voyageur arabe a vu un serpent presque mort, l'a ramass&#233; pour le soigner, mais lorsque l'animal a r&#233;agi, il lui a enfonc&#233; ses crocs et lui a inject&#233; son venin. Indign&#233;, il l'a jet&#233; loin de lui, a suc&#233; la blessure pour en extraire le venin et l'a crach&#233;. &#192; l'endroit o&#249; le venin est tomb&#233;, la premi&#232;re plante de tabac a pouss&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il existe une liste interminable de superstitions et de potions magiques dont l'ingr&#233;dient principal est le serpent. Au Chili, par exemple, on croit que celui qui en voit un et ne le tue pas restera sans forces pour le reste de sa vie. Ou pour conqu&#233;rir la personne d&#233;sir&#233;e, on utilise une aiguille macul&#233;e du sang de l'animal et on la plante du c&#244;t&#233; du c&#339;ur. Ce qui indique qu'il faut beaucoup de courage pour tomber amoureux. Si l'on veut devenir un bon chanteur et guitariste, il faut placer une clochette de serpent &#224; l'int&#233;rieur de l'instrument et la voix s'affinera du jour au lendemain. Si l'on trouve un couple de serpents en rut, il faut les recouvrir d'un poncho qui sera r&#233;utilis&#233;. Ensuite, on trouvera &#224; cet endroit une pierre blanche, qui est cens&#233;e &#234;tre le sperme solidifi&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Carina Carriqueo*&lt;/strong&gt; para &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/851741-sierpe-de-las-primeras-naciones&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/851741-sierpe-de-las-primeras-naciones&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Buenos Aires, 22 de agosto de 2025&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Traduit de l'espagnol depuis &lt;a href=&#034;&#034;&gt;&lt;i&gt;El Correo de la Di&#225;spora&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; par :&lt;/strong&gt; Estelle et Carlos Debiasi&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;&#034;&gt;&lt;strong&gt;El Correo de la Diaspora&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Paris, le 29 septembre 2025.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;Cette &lt;span xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034; href=&#034;http://purl.org/dc/dcmitype/Text&#034; rel=&#034;dct:type&#034;&gt;cr&#233;ation&lt;/span&gt; par &lt;b&gt;&lt;a xmlns:cc=&#034;http://creativecommons.org/ns#&#034; href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; property=&#034;cc:attributionName&#034; rel=&#034;cc:attributionURL&#034;&gt;http://www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; est mise &#224; disposition selon les termes de la &lt;b&gt;&lt;a rel=&#034;license&#034; href=&#034;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/&#034;&gt;&lt;u&gt;licence Creative Commons Paternit&#233; - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 Unported&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;. Bas&#233;e sur une &#339;uvre de &lt;b&gt;&lt;a xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034;href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034;rel=&#034;dct:source&#034;&gt;&lt;a href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Culture Mapuche :L'Ambassade Mapuche</title>
		<link>https://www.elcorreo.eu.org/L-Ambassade-Mapuche</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.elcorreo.eu.org/L-Ambassade-Mapuche</guid>
		<dc:date>2025-09-04T07:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Carina Carriqueo*</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;En 1882, un groupe de chefs de Gullu Mapu, au Chili, entreprit un long voyage jusqu'&#224; Buenos Aires, d'abord &#224; cheval, puis en bateau, pour s'entretenir avec le pr&#233;sident Julio Argentino Roca pour r&#233;clamer le retour des femmes qu'ils avaient emmen&#233;es de force &#224; Buenos Aires (...) Carina Carriqueo&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.elcorreo.eu.org/Frere-Indigene" rel="directory"&gt;Fr&#232;re Indig&#232;ne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_10055 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_right spip_document_right spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;14&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.elcorreo.eu.org/local/cache-vignettes/L240xH430/pascual_cona-d0f9e.jpg?1756400553' width='240' height='430' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Pascual Co&#241;a
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;En 1882, un groupe de chefs de &lt;i&gt;Gullu Mapu&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Gulumapu (ou G&#252;lu Mapu) est le territoire mapuche, &#171; Wallmapu &#187;, situ&#233; &#224; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, au Chili, entreprit un long voyage jusqu'&#224; Buenos Aires, d'abord &#224; cheval, puis en bateau, pour s'entretenir avec le pr&#233;sident &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Julio_Argentino_Roca&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Julio Argentino Roca&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Ils &#233;taient au courant de ce qui se passait ici, &#224; &lt;i&gt;Puel Mapu&lt;/i&gt;, la terre de l'Est. Les nouvelles apport&#233;es par les &lt;i&gt;werken&lt;/i&gt;, les messagers envoy&#233;s par les &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Lonko&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;longko&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; Foyel, Ancatrir et Saihueque, n'&#233;taient pas bonnes. L'arm&#233;e argentine avan&#231;ait violemment contre les Premi&#232;res Nations, et le nombre de morts et de prisonniers augmentait consid&#233;rablement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les transandins n'h&#233;sit&#232;rent pas &#224; seller leurs chevaux &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://precolombino.cl/wp/exposiciones/exposicion-permanente-america-precolombina-en-el-arte/andes-sur/kawellu-cultura-ecuestre-mapuche/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;kawel&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; et &#224; venir en tant qu'autorit&#233;s pour parler &#224; Roca. &lt;i&gt;Longko &lt;/i&gt; Painemilla pr&#233;para une d&#233;l&#233;gation compos&#233;e de Quilaqueo, Co&#241;a, Imelc&#225;n, Llonquinao, &#209;ancuche et Col&#237;n, entre autres chefs. &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Pascual_Co%C3%B1a&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Pascual Co&#241;a&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; naquit en 1840 sur le lac Budi et, en 1927, &#224; l'&#226;ge de 87 ans, il raconta sa vie et son voyage au missionnaire capucin &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Ernesto_Wilhelm_de_Moesbach&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Ernesto Wilhelm de Moesbach&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Des ann&#233;es plus tard, le r&#233;cit fut publi&#233; dans une &#233;dition bilingue mapuzungun et espagnole sous le titre &#171; &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Vida_y_costumbres_de_los_ind%C3%ADgenas_araucanos_en_la_segunda_mitad_del_siglo_XIX&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Vida y costumbres de los ind&#237;genas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; &#187; (Vie et coutumes des peuples autochtones &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Mapuches&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;araucaniens&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; dans la seconde moiti&#233; du XIXe si&#232;cle). Il est l'homme &#233;l&#233;gant que l'on voit sur sa seule photo connue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'exp&#233;dition partit de Santiago du Chili pour Buenos Aires le 13 avril 1882. Chacun d'eux apportait un troupeau de moutons pour se nourrir. &#192; chaque passage, des gens les saluaient avec une aire de battage, et des cavaliers trottaient en cercle, les pla&#231;ant au centre. La c&#233;l&#233;bration et les acclamations dur&#232;rent longtemps. Painemilla menait l'exp&#233;dition et &#233;tait certain que Roca r&#233;pondrait &#224; la demande des dirigeants &lt;i&gt;Gullu Mapu&lt;/i&gt;. L&#224;-bas, leur pr&#233;sident, Domingo Santa Mar&#237;a, les accueillait chaque fois qu'ils avaient un probl&#232;me &#224; r&#233;soudre, et il esp&#233;rait un geste similaire de la part du natif de Tucum&#225;n.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La travers&#233;e des gorges ne fut pas facile, au risque de perdre des animaux. Le premier lac argentin qu'ils aper&#231;urent fut celui de &lt;i&gt;Huechulafquen&lt;/i&gt;, o&#249; Co&#241;a d&#233;crit un grand nombre d'arbres &lt;i&gt;pew&#233;n&lt;/i&gt;, le sol d'avril couvert de pignons de pin, de fraisiers et de nombreux pommiers. Ils les attendaient d&#233;j&#224; devant les premi&#232;res tentes. Les &lt;i&gt;werken&lt;/i&gt;, les messagers, &#233;taient charg&#233;s de communiquer l'avancement des pr&#233;paratifs de bienvenue. Co&#241;a se souvient : &#171; Les femmes r&#233;p&#233;taient leurs chants folkloriques. J'entendais clairement les paroles, mais je n'en comprenais pas bien le sens. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y avait de nombreuses diff&#233;rences, non seulement dans la langue, mais aussi dans les coutumes qui leur &#233;taient inconnues, comme la chasse au &lt;i&gt;choike&lt;/i&gt;, le &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Nandou_d'Am%C3%A9rique&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;nandou&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. C'est &lt;i&gt;Lonkinao&lt;/i&gt;, la &#171; T&#234;te de Tigre &#187;, qui lui montra comment on s'y prenait ici, lui expliquant que les enfants la pratiquaient depuis leur plus jeune &#226;ge. Lorsqu'ils devaient traverser une rivi&#232;re profonde et rapide, les habitants d&#233;ployaient le &lt;i&gt;tangui&lt;/i&gt;, une grande couverture faite de peaux cousues, utilis&#233;e pour envelopper toute leur nourriture et leurs biens, susceptibles d'&#234;tre emport&#233;s par le courant. De l'autre c&#244;t&#233; de la rivi&#232;re, un groupe d'hommes maintenait les sangles ensemble comme un radeau, prot&#233;geant ainsi leurs biens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sous la tente de Saihueque, la conversation en priv&#233;e des &lt;i&gt;longkos&lt;/i&gt; fut anim&#233;e. Painemilla voulait &#234;tre inform&#233; de tout pour savoir quoi demander &#224; Roca. Saihueque souhaitait r&#233;cup&#233;rer toutes les femmes enlev&#233;es par les soldats et vivre en paix. Quelques jours plus tard, ils pass&#232;rent par Choele Choel, o&#249; se trouvait un fort portant le nom du pr&#233;sident. Ils &#233;taient munis d'un papier, une sorte de passeport, indiquant leur origine, ce qui leur permit de passer sans encombre. Co&#241;a se souvient qu'en cours de route, ils rencontr&#232;rent un groupe de soldats se dirigeant &#233;galement vers Buenos Aires. Comme certains d'entre eux comprenaient un peu la langue, ils purent communiquer et se tenir compagnie, partageant m&#234;me des provisions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors qu'ils passaient devant un ranch sur les rives du fleuve Catri, un officier nomm&#233; Llave vint les accueillir. Painemilla lui expliqua qui ils &#233;taient et depuis combien de jours ils chevauchaient dans le seul but de rencontrer Roca, et Llave l'&#233;couta attentivement. Le lendemain, au moment de leurs adieux, Llave lui remit une lettre pour son fr&#232;re Mateo &#224; Buenos Aires. Il nota l'adresse et leur dit que Mateo Llave les conseillerait afin qu'ils puissent parler &#224; Roca. Painemilla fut reconnaissant de sa g&#233;n&#233;rosit&#233;. Tout semblait se d&#233;rouler comme pr&#233;vu ; les routes vers la grande ville s'ouvraient sans probl&#232;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; leur arriv&#233;e &#224; &lt;i&gt;Carmen de Patagones&lt;/i&gt;, ils durent embarquer sur le vapeur Pomona. Ils convinrent que Painemilla, Co&#241;a, Imelc&#225;n, Llonquinao et &#209;ancuche continueraient la travers&#233;e, tandis que les autres resteraient sur place pour les attendre et s'occuper des animaux. Ils pass&#232;rent la nuit et, &#224; l'aube, raconte Co&#241;a, &#171; nous cherchions la terre des yeux, mais nous n'en trouvions pas ; nous ne voyions que de l'eau. Nous ne savions m&#234;me pas dans quelle direction chercher la terre. &#187; Apr&#232;s cinq nuits, ils arriv&#232;rent &#224; Montevideo, o&#249;, se souvient-il, &#171; nous avons vu de nombreuses sources de lumi&#232;re provenant d'autres navires. Nous avons aussi vu l'immense ville, qui semblait illumin&#233;e par les &#233;toiles &#187;. Ils mang&#232;rent dans la salle &#224; manger du navire et furent surpris de se voir servir un plat principal sans l'avoir demand&#233;. Au moment de payer, on leur dit que la monnaie chilienne ne valait rien. Des gringos propos&#232;rent d'aller changer l'argent, mais ils ne revinrent jamais. Co&#241;a dit, avec une conscience coupable, que &#171; ce repas n'a jamais &#233;t&#233; pay&#233; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il restait encore un trajet &#224; parcourir pour arriver &#224; Buenos Aires. On les fit monter &#224; bord du bateau &#224; vapeur Minerva, qui navigua toute la nuit et, &#224; l'aube, ils arriv&#232;rent enfin dans la ville. L'agitation les d&#233;concerta quelque peu, mais ils avaient une mission. Ils quitt&#232;rent le quai, o&#249; se trouvait un v&#233;hicule qu'ils n'avaient jamais vu, appel&#233; &lt;i&gt;tramway&lt;/i&gt;, montr&#232;rent au conducteur l'adresse indiqu&#233;e dans la lettre adress&#233;e &#224; Mateo Llave et arriv&#232;rent ainsi &#224; la maison indiqu&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mateo Llave s'av&#233;ra &#234;tre un proche de Roca. Il fit l'&#233;loge de leur pr&#233;sident et ne doutait pas qu'ils seraient tr&#232;s bien accueillis. Enchant&#233; par la nouvelle que lui &#233;crivait son fr&#232;re, il commanda quelques boissons, et Painemilla lui demanda un grand service : &#233;crire une lettre au g&#233;n&#233;ral Roca pour lui expliquer qui ils &#233;taient, les raisons du voyage et la question du retour des femmes que Saihueque r&#233;clamait. Au milieu de la r&#233;union, Llave les surprit par autre chose. Avec une certaine vanit&#233;, il leur pr&#233;senta une jeune Mapuche qu'il avait comme servante, &#171; r&#233;cemment captur&#233;e &#187;, leur dit-il, pour voir s'ils la connaissaient. Lors des distributions effectu&#233;es par la Soci&#233;t&#233; de bienfaisance, les officiers avaient le privil&#232;ge de choisir des jeunes filles pour ce qu'ils appelaient des &#171; services personnels &#187;, et Llave &#233;tait l'un d'eux. Co&#241;a raconte qu'&#171; elle &#233;tait enti&#232;rement habill&#233;e en &#233;trang&#232;re &#187;. La jeune fille ne dit pas un mot, se contentant de regarder par terre. Lorsqu'ils lui adress&#232;rent la parole en &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Mapudungun&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;mapuzungun&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, elle devint nerveuse, comme g&#234;n&#233;e. Llave, un homme arrogant, l'encouragea &#224; parler en insistant, mais la jeune fille ne dit mot et se retira discr&#232;tement dans sa chambre. On imagine ce qui se passa lorsque le visiteur partit. L'homme continua &#224; leur expliquer avec aisance qu'il lui avait demand&#233; d'&#234;tre sa servante et qu'heureusement, elle avait accept&#233;. De plus, pour les convaincre que ce que faisait le gouvernement &#233;tait pour le bien des autochtones, il ajouta : &#171; Elle est bien plac&#233;e ici. Si elle s'y sent bien, elle peut rester ici pour toujours ; si elle veut partir une fois adulte, qu'elle le fasse. Je ne la retiendrai pas de force &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il faut se souvenir du nombre de femmes qui ont tent&#233; de s'&#233;chapper et qui ont &#233;chou&#233;, errant sans savoir vers qui se tourner pour obtenir de l'aide. Toute la ville savait que le seul sort possible pour les femmes autochtones &#233;tait l'esclavage chez elles ou la torture &#224; mort au commissariat. Tr&#232;s peu sont retourn&#233;es dans leur r&#233;gion d'origine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette nuit-l&#224;, Painemilla, Co&#241;a et les autres chefs log&#232;rent dans une pension, dormirent confortablement et, au matin, se rendirent chez Llave pour r&#233;cup&#233;rer la lettre de recommandation promise. On ignore ce que contenait la lettre concernant Roca, mais il leur expliqua qu'il avait r&#233;dig&#233; d'excellentes r&#233;f&#233;rences et se vantait d'avoir une position influente aupr&#232;s du pr&#233;sident. Ils s'y rendirent pour discuter avec Roca, qui les re&#231;ut solennellement d'une poign&#233;e de main. Apr&#232;s une br&#232;ve pr&#233;sentation, ils lui tendirent la lettre. Roca la lut en silence. Lorsqu'il eut termin&#233;, il les regarda et leur dit qu'il acc&#233;derait &#224; leur demande plus tard, &#224; leur d&#233;part. Painemilla lui raconta qu'&#224; &lt;i&gt;Gullu Mapu&lt;/i&gt;, au Chili, leur pr&#233;sident Domingo Santa Mar&#237;a reconnaissait les contributions des tribus &#224; son gouvernement, les &#233;coutait lorsqu'elles soulevaient un probl&#232;me et qu'elles parvenaient &#224; maintenir une coexistence pacifique gr&#226;ce au dialogue. Roca parut tr&#232;s surpris et demanda avec une certaine suspicion : &#171; Alors, quelle r&#233;compense votre pr&#233;sident vous a-t-il donn&#233;e ? &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Il ne m'a rien donn&#233; &#187;, r&#233;pondit Painemilla. Roca lui rit au nez et lui r&#233;pondit par un autre mensonge : &#171; Je fournis &#224; mes Mapuches du tabac, du mat&#233; et des animaux, et votre pr&#233;sident ne vous a rien donn&#233; ? Quand vous partirez, je vous donnerai deux cents pesos pour vos provisions de voyage, car c'est ainsi qu'agit un homme de c&#339;ur. &#187; Il leur promit &#233;galement un terrain pr&#232;s des tentes de Saihueque et ordonna au colonel Manuel Jos&#233; Olascoaga, l'un des principaux id&#233;ologues de la campagne contre les Mapuche, de s'en occuper. Painemilla continua de communiquer les exigences d'Ancatril et de Saihueque, r&#233;clamant le retour des femmes qu'ils avaient emmen&#233;es &#224; Buenos Aires.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La r&#233;ponse de Roca fut : &#171; Comment puis-je intervenir dans de telles affaires ? Je ne les retient pas par la force. Si ces femmes veulent partir, qu'on les emm&#232;ne, mais si elles refusent, comment puis-je les forcer ? &#187; Sa r&#233;ponse fut similaire &#224; celle de Llave : la toute-puissance &#233;tait au pouvoir, et les caciques ne pouvaient rien faire ; ils n'&#233;taient que des interm&#233;diaires essayant de r&#233;soudre les probl&#232;mes pacifiquement. La deuxi&#232;me fois qu'ils all&#232;rent le voir, pour savoir quand il les renverrait et apporter de bonnes nouvelles &#224; Saihueque, Roca ne les re&#231;ut pas. Mais il leur envoya les deux cents pesos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils furent h&#233;berg&#233;s quelque temps dans la caserne navale en attendant une r&#233;ponse. Lorsqu'ils comprirent qu'ils n'en recevraient jamais, ils entam&#232;rent leur retour vers leur patrie. &#192; leur embarquement, un groupe de soldats apparut avec trois femmes mapuches lib&#233;r&#233;es. Seules trois sur les centaines qui restaient &#224; Buenos Aires, retenues captives chez des familles. Le train les emmena &#224; Azul, puis &#224; Bah&#237;a Blanca, o&#249; ils retrouv&#232;rent les autres cavaliers, qui les attendaient avec des chevaux pr&#234;ts et des provisions pour leur retour. Pr&#232;s des montagnes, ils attendirent &#224; l'endroit indiqu&#233; par Olascoaga, o&#249; il se rendrait lui-m&#234;me pour livrer quelques lieues de terre, mais il n'arriva jamais. Au Chili, leur retour fut accueilli par des festivit&#233;s. Au moins, ils avaient essay&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pascual Co&#241;a mourut en 1927, ann&#233;e de la publication bilingue de son livre M&#233;moires d'un chef mapuche. Il raconte ce voyage : &#171; Je suis retourn&#233; &#224; Ranuquehue pour cultiver ma terre avec ma famille &#187;. Peu apr&#232;s, l'&#233;pid&#233;mie de chol&#233;ra frappa et il perdit ses proches. Son r&#233;cit commence ainsi : &#171; Je vais raconter l'&#233;volution de ma vie et le mode de vie de mes anc&#234;tres &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Carina Carriqueo*&lt;/strong&gt; pour &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/849963-la-embajada-mapuche&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Buenos Aires, le 15 ao&#251;t 2025.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;&lt;strong&gt;*Carina Carriqueo&lt;/strong&gt;, chanteuse, auteur et diffuseuse de la culture mapuche. &lt;a href=&#034;https://aucamusica.blogspot.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Site officiel&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Traduit de l'espagnol depuis et pour &lt;a href=&#034;https://www.elcorreo.eu.org/La-embajada-mapuche&#034;&gt;&lt;i&gt;El Correo de la Di&#224;spora&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; par :&lt;/strong&gt; Estelle et Carlos Debiasi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.elcorreo.eu.org/L-Ambassade-Mapuche&#034;&gt;&lt;strong&gt;El Correo de la Di&#225;spora&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Paris, le 2 septembre 2025.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;Cette &lt;span xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034; href=&#034;http://purl.org/dc/dcmitype/Text&#034; rel=&#034;dct:type&#034;&gt;cr&#233;ation&lt;/span&gt; par &lt;b&gt;&lt;a xmlns:cc=&#034;http://creativecommons.org/ns#&#034; href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; property=&#034;cc:attributionName&#034; rel=&#034;cc:attributionURL&#034;&gt;http://www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; est mise &#224; disposition selon les termes de la &lt;b&gt;&lt;a rel=&#034;license&#034; href=&#034;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/&#034;&gt;&lt;u&gt;licence Creative Commons Paternit&#233; - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 Unported&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;. Bas&#233;e sur une &#339;uvre de &lt;b&gt;&lt;a xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034;href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034;rel=&#034;dct:source&#034;&gt;&lt;a href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Gulumapu&lt;/strong&gt; (ou &lt;i&gt;G&#252;lu Mapu&lt;/i&gt;) est le territoire mapuche, &#171; &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Wallmapu&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Wallmapu&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; &#187;, situ&#233; &#224; l'ouest de la cordill&#232;re des Andes, dans ce qui est aujourd'hui le Chili. La partie orientale du &lt;i&gt;Wallmapu&lt;/i&gt; situ&#233;e dans l'actuelle Argentine est appel&#233;e &lt;i&gt;Puel Mapu&lt;/i&gt;. Le &lt;i&gt;Gulu Mapu&lt;/i&gt; et le &lt;i&gt;Puel Mapu&lt;/i&gt; sont s&#233;par&#233;s par le &lt;i&gt;Pire Mapu&lt;/i&gt;, qui correspond &#224; la cordill&#232;re des Andes.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Culture Mapuche :LES HISTOIRES DES INVAINCUS</title>
		<link>https://www.elcorreo.eu.org/LES-HISTOIRES-DES-INVAINCUS</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.elcorreo.eu.org/LES-HISTOIRES-DES-INVAINCUS</guid>
		<dc:date>2025-08-19T11:03:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Carina Carriqueo*</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Les histoires des invaincus, comme certains anciens appellent les epew (conte mapuche). Ce sont des histoires dont on tire une le&#231;on constructive pour la vie et que l'on est oblig&#233; de transmettre aux nouvelles g&#233;n&#233;rations. Il est vrai que pour les entendre de la bouche d'un ancien, il fallait d'abord avoir sa confiance. Apr&#232;s quelques jours de vie commune et entre deux mat&#233;s, les longs silences se sont raccourcis et c'est seulement &#224; ce moment-l&#224; que l'&#233;loquence a pu &#234;tre appr&#233;ci&#233;e. S'il (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.elcorreo.eu.org/Frere-Indigene" rel="directory"&gt;Fr&#232;re Indig&#232;ne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Les histoires des invaincus, comme certains anciens appellent &lt;i&gt;les epew (conte mapuche)&lt;/i&gt;. Ce sont des histoires dont on tire une le&#231;on constructive pour la vie et que l'on est oblig&#233; de transmettre aux nouvelles g&#233;n&#233;rations. Il est vrai que pour les entendre de la bouche d'un ancien, il fallait d'abord avoir sa confiance. Apr&#232;s quelques jours de vie commune et entre deux &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Mat%C3%A9&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;mat&#233;s&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, les longs silences se sont raccourcis et c'est seulement &#224; ce moment-l&#224; que l'&#233;loquence a pu &#234;tre appr&#233;ci&#233;e. S'il sentait que son histoire n'allait pas &#234;tre bien accueillie, on n'entendait qu'un oui, un non, suivi d'une gorg&#233;e de &lt;i&gt;bombilla&lt;/i&gt; du mat&#233;, pour retomber dans un silence &#233;ternel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 1920, le &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Lonko&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;longko&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; Abel &lt;strong&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Curruhuinca&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Curruhuinca&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; rappelait que la patience &#233;tait fondamentale pour les &lt;i&gt;epew&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Epew ou apew est un type de recit mapuche mettant g&#233;n&#233;ralement en sc&#232;ne des (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. &#171; &lt;i&gt;Nous sommes &#224; une &#233;poque d'arrogance, les gens d'aujourd'hui ne ressentent rien&lt;/i&gt; &#187;, disait-il depuis sa terre pr&#232;s du &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Lac_L%C3%A1car&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;lac Lacar&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Et il avait raison, car les histoires orales se construisent dans l'instant, bien qu'il y ait une base, un protagoniste et un d&#233;nouement. Curruhuinca a ainsi racont&#233; des &#233;pisodes l&#233;gendaires tr&#232;s proches de ce qu'avait v&#233;cu son p&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour comprendre l'&lt;i&gt;&#233;pew&lt;/i&gt; qui s'annonce, il faut remonter le temps et malheureusement se rafra&#238;chir la m&#233;moire. Sous la pr&#233;sidence de Julio Argentino Roca en 1882, eut lieu la deuxi&#232;me avanc&#233;e de l'arm&#233;e argentine en Patagonie. Le g&#233;n&#233;ral &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Conrado_Villegas&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Conrado Villegas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#233;tait aux commandes et, comme &#224; chaque assaut de l'arm&#233;e, des centaines d'Indiens s'&#233;chappaient vers le Chili, Roca lui donna l'ordre d'&#233;tablir, parall&#232;lement aux Andes, une ligne de d&#233;fense afin que ceux qui &#233;taient partis ne puissent pas revenir. Si quelqu'un tentait de le faire, l'ordre &#233;tait de le fusiller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Villegas s'&#233;tait fait une r&#233;putation de dure, entre autres pour avoir captur&#233; le longko Pinc&#233;n pr&#232;s de Trenque Lauquen. Lors de chaque assaut, Villegas s'en &#233;tait sorti m&#234;me avec des coups de bolas, mais vivant et en pleine forme. Son horreur des Indiens &#233;tait telle que dans une lettre &#224; Ataliva Roca, officier militaire et fr&#232;re de &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Julio_Argentino_Roca&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Julio Argentino Roca&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, il &#233;crivait que &#171; la guerre &#224; mort est ce que nous devons faire &#187;. Qu'il fallait les &#171; convaincre &#187; avec le Remington [fusil] et que c'&#233;tait un service &#224; rendre au pays qui devait &#234;tre mis en &#339;uvre par les chefs sup&#233;rieurs, m&#234;me s'il laissait entendre qu'il n'y en avait pas. Il faisait partie de ceux qui ont incit&#233; &#224; la guerre, ont effac&#233; le sang et ont poursuivi leur id&#233;al d'un pays sans Premi&#232;res nations. Avec ce long pass&#233; de mort, d'assujettissement et d'humiliation de ses semblables, on lui a laiss&#233; le commandement de la deuxi&#232;me avant-garde qui s'est dirig&#233;e vers le sud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La division des Andes avait pour objectif d'envahir le bassin du lac Lacar, jusqu'alors occup&#233; par les Curruhuinca, consid&#233;r&#233;s comme des rebelles. Roca chargea le soldat &lt;a href=&#034;https://www.welcomeargentina.com/sanmartindelosandes/historia.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Seraf&#237;n Gal&#225;n Deheza&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; de le capturer mort ou vif. Le longko a &#233;t&#233; captur&#233; parce que Deheza l'a convaincu que s'il continuait &#224; r&#233;sister, les cons&#233;quences seraient pour sa tribu. Curruhuinca n'avait pas le choix, c'&#233;tait une question de vie ou de mort pour son peuple. Roca le r&#233;compensa en lui donnant une tenue militaire et il devint officiellement membre de l'&#201;tat national argentin. En 1883, le cardinal Cagliero est charg&#233; de lui imposer la nouvelle religion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il convient de rappeler que le gouvernement chilien a &#233;galement cherch&#233; &#224; proc&#233;der &#224; un nettoyage ethnique par le biais de ce qu'il a appel&#233; &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Occupation_de_l'Araucanie&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;La Pacification de l'Araucanie&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, selon la m&#234;me recette de d&#233;possession et de mort. C'est-&#224;-dire que les Mapuches de &lt;i&gt;Ngullumapu&lt;/i&gt;, Tierra del Oeste, avaient &#233;galement fui vers ce c&#244;t&#233; de la cha&#238;ne de montagnes depuis des ann&#233;es. La vie et la culture de la Nation mapuche ont fait l'objet d'interventions visant &#224; leur assimilation socioculturelle ou &#224; leur disparition d&#233;finitive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans ces r&#233;gions, Curruhuinca respectait le drapeau bleu et blanc et avait m&#234;me appris l'hymne. Les autres membres de sa famille ne le comprenaient pas, tout simplement parce qu'ils ne parlaient pas la langue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ses histoires n'&#233;taient pas seulement attendues par les enfants [&lt;strong&gt;Voir : &lt;a href=&#034;https://cntvinfantil.cl/videos/los-epew-relatos-mapuche/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;CNTVinfantil&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;]. La communaut&#233; se r&#233;unissait pour l'entendre raconter &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://raicesdetradicion.blogspot.com/2012/12/leyenda-mapuche-historia-de-la-montana.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Linko Nahuel&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, le grand roi tigre qui les avait d&#233;fendus contre les envahisseurs. Ses souvenirs impr&#233;gnaient l'histoire et dans son discours, il disait que lorsque quelqu'un osait poser le pied sur leur terre, l'animal l'an&#233;antissait et les rivi&#232;res devenaient rouges de sang. L&#224; o&#249; cet &#233;pisode s'est d&#233;roul&#233;, les terres sont les plus fertiles, a d&#233;clar&#233; Curruhuinca. On dit d'ailleurs que c'est l&#224; que poussaient les plus belles fleurs rouges, sur les pentes des arbres fruitiers, parce que les racines buvaient le liquide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le sang de Linko Nawel bouillait et il ne pouvait pardonner. En ce temps-l&#224;, les gens &#233;taient d'une stature incroyable, des hommes forts, qui d&#233;fendaient leurs terres avec le grand &#234;tre. D'apr&#232;s le vieil homme, les femmes se battaient aussi aux c&#244;t&#233;s des guerriers. Elles &#233;levaient leurs enfants, les soignaient pendant des ann&#233;es pour qu'ils deviennent forts et courageux. Tout en parlant des exploits du tigre, le vieil homme en profitait pour enseigner d'autres choses. Au milieu de l'histoire, les femmes allaient ramasser du &lt;i&gt;&#241;olkin&lt;/i&gt;, le c&#233;leri sauvage qu'elles utilisaient pour soigner les douleurs osseuses ou les ulc&#232;res. Lui-m&#234;me buvait le jus de c&#233;leri lorsqu'il s'enrouait en parlant. Les enfants apprenaient ainsi &#224; observer et &#224; appr&#233;cier leur environnement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans cette vall&#233;e habit&#233;e par le tigre et ces premiers habitants, vivaient aussi des&lt;i&gt; choike&lt;/i&gt;, des nandous qui pondaient leurs &#339;ufs dans les zones plus plates o&#249; poussaient de hautes herbes, mais ils ne les ramassaient pas s'il y avait un nombre impair d'&#339;ufs dans le nid, car cela pouvait entra&#238;ner des maladies dans la famille.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les premi&#232;res personnes l'ont chant&#233; au soleil et &#224; la lune qui les caressaient avec la chaleur du jour et la lumi&#232;re nocturne, parce qu'ils les aimaient beaucoup et ne les laisser jamais. Mais un jour les visiteurs sont arriv&#233;s. La montagne sacr&#233;e a pr&#233;venu en la&#231;ant une fum&#233;e noire. Du ciel, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Antu_(pill%C3%A1n)&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Antu&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Kuy%C3%A9n&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Kayen&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, le soleil et la lune, ont pr&#233;venu avec des rayons qui tombaient sur la terre, laissant des &lt;i&gt;toquis&lt;/i&gt; de pierres, haches qui rest&#232;rent semi enterr&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Des milliers de petits hommes arriv&#232;rent sur la montage en file comme des fourmis, tr&#232;s bien arm&#233;s. El &lt;i&gt;kutral&lt;/i&gt;, le feu, resta tranquille sous la terre en complicit&#233; avec les astres pour se r&#233;veiller quand il trouvera tous les petits hommes dispers&#233;s dans la montagne. &lt;i&gt;Linko Nawel&lt;/i&gt; lparla aux mapuches et leur dit de se pr&#233;parer, de se peindre le visage de la &#231;on la plus horrible pour leur faire peur. De se couvrir le corps avec des peaux de b&#234;tes par pour les intimider et les impressionner quand le roi des nains les convoquera pour un &lt;i&gt;trab&#250;n&lt;/i&gt;, pr&#233;sentation o&#249; il fera part des intentions de sa visite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais &lt;i&gt;Le grand tigre&lt;/i&gt; vit son peuple revenir d&#233;pit&#233;, rien n'avait fonctionn&#233; car les nouveaux venus les regardaient avec hauteur et sans crainte. Ils &#233;taient venus pour rester et avaient l'intention de gravir la montagne sacr&#233;e. D'ailleurs, ils racont&#232;rent &#224; &lt;i&gt;Linko Nawel&lt;/i&gt; que ces hommes s'&#233;taient moqu&#233;s du tonnerre, de la fum&#233;e, du dieu du feu et m&#234;me du nom du tigre qu'ils qualifiaient de l&#226;che et d'inf&#233;rieur &#224; eux. Ils ne craignaient rien et leur seul int&#233;r&#234;t &#233;tait les terres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils disaient aussi que ces nains s'appelaient Lulu, scarab&#233;es, et qu'ils &#233;taient aussi nombreux que les pierres du &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Wallmapu&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Wallmapu&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, la Terre habit&#233;e par les Mapuches. Les Lulus attaqu&#232;rent sans piti&#233; avec leurs armes et &lt;i&gt;Linko Nawel&lt;/i&gt; commen&#231;a &#224; perdre du sang de ses blessures, tachant la neige de rouge. Il appela des renforts des vall&#233;es et des plaines, qui arriv&#232;rent imm&#233;diatement, mais les petits hommes leur avaient tendu un pi&#232;ge et les avaient emprisonn&#233;s. Le grand tigre fut captur&#233; avec les anciens, les femmes et les enfants. Des parents et des guerriers qui avaient &#233;t&#233; les h&#233;ros d'autres batailles furent tu&#233;s ou faits prisonniers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le roi des Lulus d&#233;cida de les humilier et de les conduire au sommet de la montagne sacr&#233;e, pour les jeter un par un, pieds et poings li&#233;s, afin que &lt;i&gt;Linko Nawel&lt;/i&gt; puisse voir l'agonie de sa nation. Ceux qui r&#233;ussirent &#224; s'&#233;chapper envoy&#232;rent des fils nou&#233;s &#224; des guerriers lointains et vinrent ensuite combattre les quatre vents, ils arriv&#232;rent d&#233;fiant les climats, et se mirent d'accord pour geler la neige, la transformer en glace et encourager les esprits des anc&#234;tres &#224; ne pas se rendre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors la montagne sacr&#233;e appela &#224; l'aide la Col&#232;re, son feu dans les profondeurs de la terre, un &#234;tre qui n'en sortait que rarement. Tout se mit &#224; trembler. La montagne trembla en projetant des boules de feu et la cendre recouvrit le ciel de gris. Le torrent de lave ensevelit les Mapuches et les scarab&#233;es envahisseurs. La Col&#232;re ne pouvait supporter une telle bataille l&#224;, sur la montagne sacr&#233;e, l&#224; o&#249; reposent les esprits des anc&#234;tres, et comme les seuls survivants &#233;taient &lt;i&gt;Linko Nawel&lt;/i&gt; et le roi des Lulus, il les fit p&#233;trifier l'un devant l'autre. C'est ainsi qu'est n&#233; le &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Tronador&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Cerro Tronador&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans leur oralit&#233;, nous avons appris leur ressentiment &#224; l'&#233;gard de ce qui est arriv&#233; &#224; leurs parents, leur incapacit&#233; &#224; pardonner d'avoir &#233;t&#233; pouss&#233;s dans un coin, ce qui a fait d'eux des parias du nouveau pays. Leur mode de vie &#233;tait pieds et poings li&#233;s par le pr&#233;cipice du progr&#232;s et leur terre devenait la propri&#233;t&#233; priv&#233;e d'autrui. J'avais des raisons de pimenter l'histoire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les histoires mapuches sont destin&#233;es &#224; ceux qui ont la grande vertu d'&#233;couter et de sentir. Les &lt;i&gt;epew&lt;/i&gt; expliquent le paysage, la forme des collines, les creux. Ils sont la m&#233;moire des anciens qui sont n&#233;s dans un pays qui les traite aujourd'hui d'&#233;trangers. De ce c&#244;t&#233;, beaucoup sont accus&#233;s de &#171; &lt;i&gt;chil&#233;niser&lt;/i&gt; &#187; l'Argentine. Mais pas d'inqui&#233;tude, de l'autre c&#244;t&#233;, on les accuse d'&#171; &lt;i&gt;argentiniser&lt;/i&gt; &#187; le Chili.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alfredo Namuncur&#225;, petit-fils de &lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Calfucur%C3%A1&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Calfucur&#225;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, a dit un jour : &#034;Avant, nous &#233;tions un fleuve qui coulait sur la terre. Maintenant, nous sommes un fleuve qui coule cach&#233; sous la terre. Le fleuve qui savait parler, rire et chanter n'a plus de voix&#034;. Il n'a pas v&#233;cu la renaissance de l'oralit&#233;. Ce torrent, aussi cach&#233; soit-il, a poursuivi son cours lentement, en nourrissant de nouvelles racines. &lt;br class='autobr' /&gt;
Au fil du temps, les histoires ont &#233;t&#233; racont&#233;es et Curruhuinca aurait &#233;t&#233; tr&#232;s fier qu'aujourd'hui, tout le monde se replonge dans son enfance pour imaginer l'un des exploits les plus spectaculaires qu'il ait racont&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La culture mapuche continue de palpiter et le mot libert&#233; occupe au moins une place privil&#233;gi&#233;e dans la cr&#233;ativit&#233; des Premi&#232;res Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Carina Carriqueo*&lt;/strong&gt; pour &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/848336-las-historias-de-los-no-vencidos&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;P&#225;gina 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Buenos Aires, le 8 ao&#252;t 2025.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt; &lt;strong&gt;*Carina Carriqueo&lt;/strong&gt;, chanteuse et diffuseuse de la culture mapuche. &lt;a href=&#034;https://aucamusica.blogspot.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Site officiel&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;&lt;strong&gt;Complement d'information :&lt;/strong&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &#171; &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/372394-ser-indio-paso-de-ser-una-verguenza-a-un-orgullo&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;SER INDIO PASO A SER UNA VERG&#220;ENZA A UN ORGULLO &lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#187; P&#225;gina 12, 4 de octubre de 2021.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &#171; &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/487239-los-cantos-ancestrales&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;LOS CANTOS ANCESTRALES&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#187; P&#225;gina 12, 5 de octubre de 2022.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &#171; &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/546701-la-que-cuenta-su-cultura-desde-adentro&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;LA QUE CUENTA SU CULTURA DESDE ADENTRO&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#187; P&#225;gina 12, 7 de mayo de 2023.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &#171; &lt;a href=&#034;https://www.pagina12.com.ar/762182-carina-carriqueo-cuando-hablamos-de-pueblos-originarios-habl&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;CUANDO HABLAMOS DE PUEBLOS ORIGINARIOS HABLAMOS DE LUCHA&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#187; P&#225;gina 12, 23 de agosto de 2024.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &#171; &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Resistencia_Ancestral_Mapuche&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;RESISTENCIA ANCESTRAL MAPUCHE&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#187;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &#171; &lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Movimiento_de_Liberaci%C3%B3n_Nacional_Mapuche&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;MOVIMIENTO NACIONAL MAPUCHE&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &#187;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &#171; &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;https://es.wikipedia.org/wiki/Weich%C3%A1n_Auka_Mapu&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;Weich&#225;n Auka Mapu&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; &#187; [&#171; Lucha del Territorio Rebelde &#187; en mapudung&#250;n]
&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Traduit de l'espagnol depuis &lt;a href=&#034;https://www.elcorreo.eu.org/Verguenza-argentinaLAS-HISTORIAS-DE-LOS-NO-VENCIDOS&#034;&gt;&lt;i&gt;El Correo de la Di&#225;spora&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; par :&lt;/strong&gt; Estelle et Carlos Debiasi&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.elcorreo.eu.org/La-honte-argentine-LES-HISTOIRES-DES-INVAINCUS&#034;&gt;&lt;strong&gt;El Correo de la Diaspora&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Paris, le 19 ao&#251;t 2025.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;Cette &lt;span xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034; href=&#034;http://purl.org/dc/dcmitype/Text&#034; rel=&#034;dct:type&#034;&gt;cr&#233;ation&lt;/span&gt; par &lt;b&gt;&lt;a xmlns:cc=&#034;http://creativecommons.org/ns#&#034; href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; property=&#034;cc:attributionName&#034; rel=&#034;cc:attributionURL&#034;&gt;http://www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; est mise &#224; disposition selon les termes de la &lt;b&gt;&lt;a rel=&#034;license&#034; href=&#034;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/&#034;&gt;&lt;u&gt;licence Creative Commons Paternit&#233; - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 Unported&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;. Bas&#233;e sur une &#339;uvre de &lt;b&gt;&lt;a xmlns:dct=&#034;http://purl.org/dc/terms/&#034;href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034;rel=&#034;dct:source&#034;&gt;&lt;a href=&#034;http://www.elcorreo.eu.org&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;www.elcorreo.eu.org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;strong&gt; &lt;i&gt;Epew&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt; ou &lt;i&gt;apew&lt;/i&gt; est un type de recit mapuche mettant g&#233;n&#233;ralement en sc&#232;ne des animaux personnifi&#233;s et racontant des &#233;v&#233;nements fictifs. C'est l'&#233;quivalent mapuche de la fable, qui a une fonction divertissante, remplit un objectif didactique utilis&#233;e pour transmettre aux enfants et aux jeunes des valeurs telles que l'honn&#234;tet&#233;, la loyaut&#233;, etc.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
